dinsdag 27 maart 2012

ICT-Vertalingen

De vele software die men gebruikt in de ICT worden ontwikkeld in vele verschillende landen. Vele softwareontwikkelaars gebruiken daarvoor de algemeen gebruikte taal Engels. Sommige software wordt echter in andere talen geschreven en om deze in meerdere landen beschikbaar te maken worden vertaalbureaus ingeschakeld die zich speciaal gericht hebben op softwarevertalingen.

Het vertalen van softwareteksten is namelijk een aparte discipline in het vertaalvak. Een vertaalbureau richt zich vaak op een aantal specialisaties zoals juridische vertalingen, technische vertalingen en medische vertalingen waaronder ook softwarevertalingen.

Bij softwarevertalingen kan men denken aan:

-Vertalingen van handleidingen

-Vertalingen van user interfaces

-Vertalingen van helpteksten

-Vertalingen van functionele ontwerpen

Wanneer software vertaald wordt, zal de softwareproducent eerst moeten nadenken over in welke landen en talen ze de software beschikbaar willen maken. Vervolgens zal men bij het vertaalbureau een aanvraag moeten en kijken of zij ook daadwerkelijk de vertalingen in alle gewenste talen kunnen verzorgen.

Geen opmerkingen:

Een reactie plaatsen